Robin Hyde

Avatarul lui ChiaraIris di Kolibris

 

A cura di Emilio Capaccio per la rubrica Il poeta del lunedì

 

 

Robin HydeRobin Hyde, pseudonimo di Iris Guiver Wilkinson, nacque il 19 gennaio del 1906 a Cape Town, in Sudafrica. Fu la seconda figlia di George Edward Wilkinson, un inglese che lavorava all’installazione del sistema telegrafico in Sudafrica e di Edith Ellinor Butler, una nutrice di origini australiane che, durante una sosta temporanea a Cape Town, sulla sua strada verso l’Inghilterra, aveva incontrato il futuro marito, quand’egli era ricoverato in ospedale in seguito a un ferimento avvenuto per essersi arruolato nel corpo Anglo-Indiano durante la 2° Guerra Boera[1]. Edith, poco più di una diciottenne era nutrice dello stesso ospedale. Quando Iris aveva appena pochi mesi, la famiglia decise di trasferirsi in Nuova Zelanda, imbarcandosi in terza classe sulla “Ruapehu”, una nave transoceanica che approdò a Wellington, sulla costa meridionale dell’Isola del Nord, dove si stabilirono…

Vezi articolul original 4.665 de cuvinte mai mult

Emanuel Carnevali CINQUE POESIE E SCRITTI CRITICI SCELTI a cura di Flavio Almerighi

Avatarul lui giorgio linguaglossaL'Ombra delle Parole Rivista Letteraria Internazionale

Andy Warhol_Marilyn 1967 serigrafia su carta pezzo unico fuori edzione cm91x91 Andy Warhol_Marilyn 1967 serigrafia su carta pezzo unico fuori edzione cm91x91

andy warhols jackie kennedy 1964 andy warhols jackie kennedy 1964

Emanuel Carnevali nasce a Firenze il 4 dicembre 1897 e morì a Bazzano (BO) l’11 gennaio 1942.
Ebbe il destino di un poète maudit: dopo una difficile infanzia trascorsa in parte in collegio, e in parte nella nuova famiglia che il padre si era fatto a Bologna, risposandosi dopo la morte della madre di Emanuel, partì appena sedicenne per gli Stati Uniti, che dovevano diventare, il luogo simbolico della sua vita e della sua letteratura. Passò attraverso numerosi e umili mestieri, finché lo si ritrova nella cerchia degli scrittori americani di punta in quegli anni. Ezra Pound, William Carlos Williams, Sherwood Anderson, Robert McAlmon lo accolsero come uno dei loro, con ammirazione e insieme sconcerto dinanzi a questo difficile e imprendibile personaggio, e inclusero subito testi suoi nelle loro celebri antologie e riviste…

Vezi articolul original 1.693 de cuvinte mai mult

20 poetas a mar abierto / 20 poètes au grand large, antología bilingüe español/francés

Avatarul lui epanadiplosisEPANADIPLOSIS

 

Traducción al francés: Françoise Laly

INTEGRADA POR:

.

Héctor Miguel Ángeli – Rubén Balseiro – Luis Benítez – Enrique Roberto Bossero

Norberto Corti – Alfredo De Cicco – Alejandro Drewes – Yoly Fidanza

Rodolfo Godino – Françoise Laly – Long-Ohni – Graciela Maturo

Norma Pérez Martín – Nélida Pessagno – Michou Pourtalé – Antonio Requeni

Osvaldo Rossi – Ricardo Rubio – Fernando Sánchez Zinny – Jorge Sichero

.

Antologia Françoise Laly

PRELIMINAR

Allá por 1900, muchos viajeros aseguraban que Buenos Aires exhalaba un perfume que recordaba a París. Y algo de cierto había en la observación, por mucho que ambas ciudades mostrasen disparidades grandes en cuanto a orígenes, dimensiones, edad, cultura, historia, lengua; en fin: en todo.
Pero aun así, Buenos Aires, para fines del siglo XIX y durante buena parte del XX palpitaba según el ritmo de Francia y hasta el anchuroso Río de la Plata a veces se nos hacía tan…

Vezi articolul original 551 de cuvinte mai mult

Português, uma língua para o futuro.

Avatarul lui O IILPBlogue do IILP

britishcouncilLPUm estudo do British Council sobre as prioridades linguísticas do Reino Unido, intitulado “Languages for the Future” (Línguas para o Futuro), apresenta o Português como um dos 10 idiomas estrangeiros mais importantes nas próximas duas décadas.

Pela primeira vez a Língua Portuguesa integra esta pequena lista das línguas consideradas “vitais”   dentro de um espaço de 20 anos, partilhando esse estatuto de primeira linha com o Espanhol, Árabe, Francês, Mandarim, Alemão, Italiano, Russo, Turco e Japonês.

O relatório aponta ainda  que a seleção baseia-se em fatores econômicos, geopolíticos, culturais e educacionais, incluindo as necessidades das empresas do Reino Unido no que respeita aos seus negócios com o exterior, as prioridades diplomáticas e de segurança e a relevância na Internet.

Destacando que o Português é língua de trabalho da União Europeia e é também utilizado em diversos organismos internacionais, como por exemplo a Organização dos Estados Ibero-americanos, União Africana, Comunidade para…

Vezi articolul original 82 de cuvinte mai mult

A proposito di Maria Lai.Tela-tela-io, lavato-lavato-io, la stazione e il viaggio nel viaggiato-re: il valore del ritmo delle parole che portano al silenzio. Fernanda Ferraresso

Interesting…

Avatarul lui fernirossoCARTESENSIBILI

maria lai- telaio nel lavatoio comunale di ulassai

maria lai-intervento al lavatoio.

Due elementi, alla base della mia breve lettura delle opere di Maria Lai.
Il primo, che mi è familiare per attività propria ed è comune ad entrambi: il PROGETTO. L’altro: la MEMORIA, che è alla base di ogni progetto ed è comunione di ciò che crea appartenenza, relazione e produzione di nuova memoria.
In ogni opera di Maria Lai credo si possa riconoscere una sintesi perfetta e dinamica dei due elementi, ossia il VIAGGIO ATTRAVERSO LA MEMORIA. E questo, naturalmente, collegato alla propria personalità e alla visione del mondo che ognuno ha in sé.
Ogni opera è il continuao con-flitto (cum-flictus: cum, insieme; flictus da fligere, percuotere, urtare una cosa con l’altra) e la continua LETTURA, LEGATURA (leggere: legere;  legare: ligarelygein: piegare, annodare, stringere con fune, „carena” [ricordo la catena genetica del…

Vezi articolul original 858 de cuvinte mai mult

Comentario sobre „Entre líneas de agua”, poemas de Ricardo Rubio

Avatarul lui epanadiplosisEPANADIPLOSIS

 

(Paralelismos entre la novela „Crónicas de un legado hermético” y „Entre líneas de agua”, de Ricardo Rubio)

Crónicas de un legado hermético

Crónicas de un legado hermético

“Llenos están los precipicios más profundos de líquido inicial donde la vida comienza”, decía la piedra 12 en la novela. El agua, el origen, la plenitud. Desde la cita de Hakim Sanai a la filosofía de los Kankaás, es el retorno lo que consuma esa totalidad y la renueva; “gota entre las gotas”, el poeta conversará con la niebla, porque el resto -la materialidad- no tiene que ver con su camino. Un camino entre líneas de agua, una voz que (acaso como “el lenguaje vegetal”) captura las esencias (recuerdo la interesante variable en una traducción entre esencia y ciencia). Por eso a esa voz no le cabe otra forma que lo connotativo, ni otra función que la de suscitar una vibración en el inconsciente.

Entre lineas de agua 1 Entre lineas…

Vezi articolul original 138 de cuvinte mai mult

„Los árboles del abismo”, poemario de Carlos Cuccaro

Avatarul lui epanadiplosisEPANADIPLOSIS

Los árboles del abismo - Carlos Cuccaro Los árboles del abismo – Carlos Cuccaro

Carlos Cuccaro, la desnudez más roja, por Ricardo Rubio

Entre los rayos del espectro de la poesía argentina de nuestro tiempo, encontramos algunos destellos que forman parte del conjunto de artistas cuya forja constante e indemnidad subjetiva proponen la vanguardia pragmática o ideológica del arte de la palabra.
En nuestro pequeño mundo, el de los poetas, compuesto de letras y cadencias, ritmo y figuras del lenguaje, no hay destaques que lleguen al lector menos avisado, de hecho, ahora que los periódicos se han olvidado de la literatura y más aún de la poesía, pocos se atreverían a decir, con probada sapiencia y experiencia, qué es belleza y qué no lo es en el verso blanco de hoy. Pese a ello, creo que nadie podrá ignorar la belleza —aquello que da gozo a nuestro intelecto en cualquiera de sus formas— de Los árboles del…

Vezi articolul original 704 cuvinte mai mult